Comment traduire un produit Emsisoft dans une nouvelle langue ou mettre à jour une traduction existante
Les produits Emsisoft utilisent un système de traduction basé sur des fichiers texte. Ces fichiers de langue portent l’extension .LNG et se trouvent généralement dans le sous-répertoire « Languages » du répertoire d’installation (par exemple "C:\Program Files\Emsisoft Anti-Malware\Languages\"). Comme de nombreuses chaînes sont partagées entre les produits, tous les produits utilisent les mêmes fichiers de langue. Il n’est donc pas nécessaire de traduire séparément les fichiers de langue de chaque produit.
Nous maintenons nous-mêmes la traduction anglaise ainsi que la traduction allemande, ce qui nous permet de garantir que ces fichiers sont toujours à jour et doivent donc servir de base pour de nouvelles traductions. Pour vous assurer de disposer des fichiers de langue les plus récents, exécutez la mise à jour en ligne avant de commencer votre traduction.
Les fichiers de langue respectent le standard des fichiers INI de Windows et se composent en général des parties suivantes :
- [Sections]
Les sections sont placées entre crochets et servent à séparer différentes zones à l’intérieur des fichiers de langue. Les sections ne doivent pas être traduites. - //Comments
Les commentaires commencent toujours par deux barres obliques. Ils sont totalement ignorés par l’application et peuvent être utilisés pour conserver des notes. La traduction des commentaires est entièrement optionnelle.
Notez que toutes les lignes récemment modifiées dans en-us.lng sont également copiées et commentées. Elles servent uniquement de référence pour suivre les modifications du fichier d’origine. - Key=Value
Les chaînes de langue proprement dites se présentent dans le fichier sous forme de paires clé-valeur. La partie clé (avant le signe égal) est utilisée par l’application pour identifier l’emplacement d’utilisation de la chaîne et ne doit donc pas être traduite. La partie valeur (tout ce qui suit le signe égal) est le texte affiché par l’application et doit donc être traduite. - Gardez à l’esprit que les fichiers de langue sont des fichiers texte brut. Si vous souhaitez en modifier un, utilisez un éditeur de texte simple comme Notepad. Les logiciels de traitement de texte tels que Microsoft Word ou Works ne fonctionneront pas.
Créer une nouvelle traduction
La première étape pour créer une nouvelle traduction consiste à faire une copie du fichier de langue sur lequel vous souhaitez vous baser (soit "en-us.lng", soit "de-de.lng"). La copie doit utiliser le code de langue ISO comme nom de fichier. Par exemple, si vous voulez traduire le produit en néerlandais, le fichier doit s’appeler "nl-nl.lng". Notez que tant qu’Emsisoft Anti-Malware est en cours d’exécution, vous ne pouvez pas modifier le contenu du répertoire d’installation. Pour créer la copie dans le répertoire Languages et l’éditer, vous devrez d’abord fermer Emsisoft Anti-Malware ou désactiver la protection autonome dans la section Configuration.
En haut du fichier se trouve une section spéciale appelée "LanguageInfo". Cette section contient diverses informations utilisées par l’application pour déterminer comment analyser et afficher le fichier de langue. La section contient les valeurs suivantes :
- Version
Le numéro de version du produit sur lequel cette traduction est basée. Notez qu’il s’agit toujours du numéro de version d’Emsisoft Anti-Malware, car Emsisoft Emergency Kit est une version allégée d’Emsisoft Anti-Malware. - Language
Le nom anglais de la langue contenue dans ce fichier. - LanguageLocal
Le nom natif de la langue. - Author
Le nom de l’auteur de ce fichier. Il s’agit de votre nom si vous créez une nouvelle traduction. - Email
L’adresse e-mail de l’auteur. Il s’agit de votre adresse e-mail si vous créez une nouvelle traduction. - Date
La date de la dernière modification du fichier. Veillez à mettre à jour cette valeur à chaque modification.
La section "LanguageInfo" du fichier de langue allemand ressemble par exemple à ceci :
- [languageinfo]
- version=9.0.0.1234
- language=German
- languagelocal=Deutsch
- author=EmsisoftLtd
- email=info@emsisoft.com
- date=2014–09–26
Une fois la section "LanguageInfo" de votre nouveau fichier de langue ajustée, vous pouvez commencer à traduire les autres sections.
Mettre à jour un fichier de langue existant
Les fichiers de langue évoluent lorsque de nouveaux contrôles d’interface utilisateur ou de nouvelles fonctionnalités sont implémentés. Dans ces cas, il n’est pas nécessaire de retraduire l’intégralité du fichier. Vous pouvez simplement ajouter les nouvelles valeurs à un fichier existant. Pour faciliter ce processus, nous avons ajouté un aperçu qui indique quelles langues ne sont pas à jour et exactement quelles chaînes doivent être traduites :
cs-cz.lng | Tchèque |
de-de.lng | Allemand |
en-us.lng | Anglais |
es-es.lng | Espagnol |
fa-ir.lng | Persan |
fi-fi.lng | Finnois |
fr-fr.lng | Français |
gr-gr.lng | Grec |
hu-hu.lng | Hongrois |
it-it.lng | Italien |
ja-jp.lng | Japonais |
ko-kr.lng | Coréen |
nl-nl.lng | Néerlandais |
pl-pl.lng | Polonais |
pt-pt.lng | Portugais |
ru-ru.lng | Russe |
sl-si.lng | Slovène |
tr-tr.lng | Turc |
zh-cn.lng | Chinois simplifié |
zh-tw.lng | Chinois traditionnel |
Cliquez simplement sur la langue pour voir quelles chaînes manquent. Le format des chaînes renvoyées est "[section] valuename=string". Nous recommandons d’effectuer les mises à jour de traduction sur une copie du fichier. Cela évite que la mise à jour en ligne n’écrase vos modifications lors de la prochaine mise à jour. Vous pourriez également trouver l’outil WinMerge très utile pour mettre en évidence les lignes ajoutées et supprimées.
Tester votre fichier de langue nouveau ou mis à jour
Pour tester votre nouveau fichier de langue ou celui mis à jour, redémarrez simplement l’application et sélectionnez la langue ajoutée ou mise à jour dans le menu déroulant de sélection des langues.
Soumettre votre traduction
Une fois que vous avez créé une nouvelle traduction ou mis à jour une traduction existante, vous pouvez la soumettre sur le forum. Créez un nouveau fil pour votre langue si elle n’existe pas encore et joignez votre fichier de langue. Si un fil pour cette langue existe déjà, ajoutez votre fichier mis à jour en réponse à ce fil.
À titre de remerciement pour vos efforts, nous offrons des licences gratuites pour tous nos produits aux traducteurs. Cela s’applique non seulement aux traductions complètes, mais aussi aux mises à jour et aux corrections des traductions existantes.
Signaler des erreurs ou des problèmes de traduction
Si vous trouvez une erreur dans une traduction particulière ou si vous rencontrez des problèmes, n’hésitez pas à les publier dans le fil de discussion de la traduction concernée.